Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] FR このバイヤーにコメントは(商品名/配送)の価格に関する購入者の体験に関してのみの話ですのでBのフィードバック・ポリシーでは取り下げをお願いできると私...

この日本語から英語への翻訳依頼は newbie_translator さん 14pon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

okotay16による依頼 2013/10/18 17:55:52 閲覧 917回
残り時間: 終了

FR
このバイヤーにコメントは(商品名/配送)の価格に関する購入者の体験に関してのみの話ですのでBのフィードバック・ポリシーでは取り下げをお願いできると私hさ信じていますがいかがでしょうか?

newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/18 18:03:43に投稿されました
FR
This is the item on the comment of this buyer regarding the experiences of buyers on the price of (product name / shipping) so I believe we can neglect the feedback policy of B. So is it okay with you?
14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/10/18 18:04:47に投稿されました
FR
As this buyer's comment is about the prices of (商品名) and shipment only based on his/her experience, I believe I can ask you to remove it in accordance with B's feedback policy.
14pon
14pon- 約11年前
最後に Am I right? が抜けました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。