[中国語(簡体字)から英語への翻訳依頼] 如果您们可安排人到北京见面并讨论一下合作,我们认为是有意义的。并且我们也可能将推广此项技术归到工作计划中去。

この中国語(簡体字)から英語への翻訳依頼は mutouren さん snowbell さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 54文字

davidzhangによる依頼 2009/10/13 10:43:20 閲覧 5054回
残り時間: 終了
原文 / 中国語(簡体字) コピー

如果您们可安排人到北京见面并讨论一下合作,我们认为是有意义的。并且我们也可能将推广此项技术归到工作计划中去。

mutouren
評価
翻訳 / 英語
- 2009/10/13 10:48:34に投稿されました
We believe we are interested, if you can arrange someone to go to Beijing and discuss a contract. Moreover, we will be able to promote this technology into a working plan.
snowbell
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/10/13 12:30:25に投稿されました
We think it is significant if you could arragne someone to come and meet us in Beijing to discuss our cooperation. We might also consider including the promotion of this technology into our work schedule.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。