Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 日本で発生した地震災害にこのアプリケーションの売り上げを今年いっぱい全額寄付致します。 放射能汚染、家の倒壊、食料不足で困っている人がたくさんいます...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は lyunuyayo さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 181文字

kumabrainによる依頼 2011/03/20 13:52:19 閲覧 2158回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

日本で発生した地震災害にこのアプリケーションの売り上げを今年いっぱい全額寄付致します。

放射能汚染、家の倒壊、食料不足で困っている人がたくさんいます。水が使えずお風呂にも入れず湿疹の出ている人、排泄物も流せないず不衛生な状態で避難所のすぐ隣の建物も死体安置所で匂いも充満している地域があります。復興も時間がかかりますので長期に渡って寄付を続けて行きたいと思います。

lyunuyayo
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2011/03/20 18:18:18に投稿されました
Ich spende die Erträfe der Applikation bis Ende dieses Jahres für die Erdbebenkatastrophe in Japan.

Viele Personen haben viele Schwierigkeiten in die Radioaktiveverseuchung, Houszerstorung oder Nahrungsmittelknapp Einige Leute die nicht baden kann, haben einen Ausschlug. Es gibt einige Gebiet; die Ausscheidungen kann nicht geflossen werden, es ist unhzgienisch, die die Leichen gelegende Gebäude in der Nähe von dem Zufluchten füllen den Gestank der Öpfern. Der Wiederaufbau braucht viele Zeit, dann spende ich langfristig weiter, denke ich.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。