Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ニットキルトケープ やさしいぬくもりの中わた入りニットキルト。 ソフトな肌ざわりであったかいニットキルトのケープ。サッとはおるだけだから寒暖調節に便利。袖...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 newbie_translator さん mon_angelo79 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 479文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 3分 です。

world73による依頼 2013/10/17 16:27:10 閲覧 3834回
残り時間: 終了

ニットキルトケープ
やさしいぬくもりの中わた入りニットキルト。
ソフトな肌ざわりであったかいニットキルトのケープ。サッとはおるだけだから寒暖調節に便利。袖部分についているスナップを留めると腕が通せます。

前:全開スナップボタン留め、左右ポケット
袖口:スナップボタン留め


ボアポンチョ
サッとはおって、もこもこあったか。
ソフトボア素材のあったかポンチョです。袖部分のスナップボタンを留めて、袖口に手を通すように着られます。裏地は全面スムースで気持ちの良い肌ざわり。フードのポンポンもかわいい!

newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/17 22:22:21に投稿されました
Knit Quilt Cape
A Knit quilt with wool inside for warmth.
A warm and soft knit quilt cape. It is easy to adjust coldness or hotness because it folds quickly. The arms can fit through with the snap closure that is attached to the sleeve part.

Front: Full Snap button closure, left and right pocket
Cuff: Snap button closure


Boa Poncho
Folds up quickly, fluffy and warm.
It is a warm poncho of Soft boa material. You can wear it by closing the snap button on the sleeves part and slip your hands through the cuffs. The entire lining surface is smooth and feels good. The pompom on the boot is also cute!
mon_angelo79
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/17 22:07:17に投稿されました
Knitted Quilt Cape
Medium cotton quilt with a gentle warmth.
A soft feel and warm Knitted Quilt Cape. It can be folded instantly so its convenient for temperature regulation. Arms can easily go through by simply fixing the snap.

Front: Fully open with fixed snap, left and right pockets
Cuffs: Fasten by snap

Boa Poncho
Quick weave for that warm and fluffy feeling.
A warm poncho made from soft boa materials. By fixing the cuffs with a snap button, you can pass the hands through to wear. The entire lining is smooth and soft- feeling to the skin, even the tummy part is cute.
★★★☆☆ 3.0/1

全開ボタン留め、左ポケット
袖口:スナップボタン留め


フォーマルスーツ3点セット
紳士の風格をまとうスーツ3点セット。
ジャケットの衿やフラップはサテン生地、後ろにスリットも入った本格仕様。後ろゴムではかせやすいパンツの前部分はカマーベルト風。見た目はきっちり、でも着心地はベビーのことを考えたラクなカットソー素材。

ジャケット
中央ボタン留め、左右フラップ付きポケット
後ろ:ベンツ切替え有り

シャツ
中央ボタン留め、蝶ネクタイ付(スナップボタン留め)

パンツ
ウエスト:後ろゴム(ゴム替え口有り)

newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/17 21:59:42に投稿されました
Full button closure, left pocket
Cuff: snap button closure

Formal suit three-piece set
Three-piece suit set which brings out a gentleman appeal.
Designed with a jacket collar and flap having a satin texture and a slit is also included in the back. The front part of the underwear within the back of the rubber has a cummer belt style. It looks perfect but is a cut-and-sew material that let's you easily think of a baby.

Jacket
Center button closure, with left and right flap pocket
Back : with replacement slit

Shirt
Center button closure, with bow tie (snap button closure)

Pants
Waist : Back rubber (with rubber replacement opening)
mon_angelo79
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/17 22:29:51に投稿されました
Fully- open Button- fixed,with left pocket
Cuffs: Fix by snap button

3 sets of formal suits.
Shroud a gentleman- style suit with these 3 sets.
The jacket's collar and flaps are made from satin fabric, the back part has genuinely placed slits.
In the back garter, the front part of the pants has an easy wearable comer belt style. Has a decent look, giving consideration to the baby with that lax cattso material for that fit feeling.

Jacket
Fix Center Buttton, Left and Right pockets with flaps
Back: With ventilation slits

Shirt
Fix Center Button, with butterfly necktie (fix with a snap button)

Pants
Waist: Back garter (with garter replacement holes)
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

備考

子供服の説明コピーです。子供服の画像は以下のURLにありますので、参考にしてください。
https://www.dropbox.com/s/x4qc7t773hofvyt/kodomo11.zip

ニットキルトケープ:kodomo11
ボアポンチョ:kodomo12
フォーマルスーツ3点セット::kodomo13

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。