Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回東日本で起こった大地震に関連する翻訳に関しては無料でご依頼頂けます。被災外国人とのコミュニケーション等にご活用下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は naokey さん tsuyoshi さん freckles さん yoppo1026 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 61文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

conyac_prayforjapanによる依頼 2011/03/12 20:50:07 閲覧 1418回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

今回東日本で起こった大地震に関連する翻訳に関しては無料でご依頼頂けます。被災外国人とのコミュニケーション等にご活用下さい。

naokey
評価
翻訳 / 英語
- 2011/03/12 20:56:08に投稿されました
You can have free translation related to the earthquake occurred in East Japan. Please use it to communicate with disaster affected foreigners.
tsuyoshi
評価
翻訳 / 英語
- 2011/03/12 21:00:13に投稿されました
You can request a translation about the huge earthquake occured in east of Japan. Please use us for a communication with suffered foreigners.
freckles
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/12 21:17:47に投稿されました
We will be happy to accept your translation request in free in relation to the massive earthquake in east Japan. Please use our service to communicate foreigners in Japan who may have affected by this incident.
freckles
freckles- 13年以上前
Good one! We all should do what we can now.
yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/03/12 21:15:30に投稿されました
You can ask translations about a big earthquake which happened in eastern Japan for free. Please make full use of it for communicating with foreign victims etc.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。