Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からスペイン語への翻訳依頼] Interpretation service in English, Chinese and Korean (Portuguese and Spanish...

この英語からスペイン語への翻訳依頼は anna さん vongian_84 さん yomismomyself さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 154文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 20分 です。

naokeyによる依頼 2011/03/12 02:32:28 閲覧 3086回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Interpretation service in English, Chinese and Korean (Portuguese and Spanish available from 9am to 8pm). Call 050-5814-7230 Phone line is available 24/7.

anna
評価
翻訳 / スペイン語
- 2011/03/12 03:00:31に投稿されました
Servicio de interpretación en inglés, chino, coreano (portugués y español disponible de 9am a 8pm). Llame al 050-5814-7230 La línea telefónica está disponible 24 horas al día, 7 días a la semana.
vongian_84
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2011/03/12 03:52:39に投稿されました
Servicio de interpretación en inglés, chino y coreano (portugués y español disponible de 9.00 a 20.00. Llame al 050-2814-7230. La línea telefónica está operativa toda la semana, las 24 horas.
yomismomyself
評価
翻訳 / スペイン語
- 2011/03/12 02:46:58に投稿されました
Servicio de Interprete (traducción simultanea) en Inglés, Chino y Koreano (Portugués y Español disponible de 9 AM a 8 PM). Llame al 050-5814-7230 Linea telefónica disponible 24/7.
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。