Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 多言語コールセンターを運営する「ブリックス」(東京)は11日、東北・関東大地震で被災した外国人向けに、英語や中国語、韓国語などを通訳する無料電話サービスを...

この日本語から英語への翻訳依頼は hisakoh さん hiro_hiro さん sweetshino さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 205文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 4分 です。

naokeyによる依頼 2011/03/12 01:57:59 閲覧 5681回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

多言語コールセンターを運営する「ブリックス」(東京)は11日、東北・関東大地震で被災した外国人向けに、英語や中国語、韓国語などを通訳する無料電話サービスを24時間体制で始めた。

 助けを求める外国人が役場や避難先などで自治体職員らとやりとりする際に、電話をすれば間に立って通訳する。午前9時から午後8時までは3言語に加え、ポルトガル語とスペイン語でも対応する。通訳サービスの電話番号は050(5814)7230。

hisakoh
評価
翻訳 / 英語
- 2011/03/12 02:18:56に投稿されました
Brics Corporation (Tokyo, Japan) that runs multi-language call center announced on March 11 that it started free telephone service for non-Japanese who has been affected by the Tohoku-Kanto earthquake. The translation service is available for 24 hours a day in several languages including English, Chinese and Korean.

The call center will help communication between a foreigner and government officials at a shelter by interpreting conversation over the phone. Portuguese and Spanish are available from 9am to 8pm. Brics Corporation interpretation service can be reached at 050-5814-7230.
hiro_hiro
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/03/12 03:02:10に投稿されました
Bricks, who operates multilingual call center has launched on March 11th a free telephone translation service for foreigners who are victims of Great Tohoku-Kanto Earthquake. The service is available 24 hours a day for speakers of English, Chinese, Korean etc.

The Foreigners can take advantage of the service when they need to speak to people such as local government officials to ask for help at a town office, shelter where they live temporarily etc. Besides the three languages, telephone transalation for Portuguese and Spanish speakers are also available from 9:00am to 8:00pm. The phone number for the free service is 050(5814)7230.
hiro_hiro
hiro_hiro- 13年以上前
電話番号は半角で書くべきでした。050-5814-7230
sweetshino
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/12 02:40:19に投稿されました
On March 11, “Bricks” (Tokyo), which operates multi language call center, has launched free telephone translation service in English, Chinese, and Korean for foreigners who affected by the major earthquake in Tohoku and Kanto areas.

The service supports the foreigners who seek assistance by translating the conversations over the phone when they communicate with municipal employees at the places such as city hall and emergency evacuation areas. From 9:00am to 8:00pm, Portuguese and Spanish are also available in addition to the above 3 languages. Telephone number for this translation service is 050(5814)7230.
sweetshino
sweetshino- 13年以上前
すみません、1段落目の最後、areas の後ろに24時間体制での訳のin 24/7を加えてください。

クライアント

備考

地震による被災した外国人の為の通訳サービスの案内

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。