Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本での地震について心配してくれてありがとう。 私たちの全ての社員とサービスは無事です。

この日本語から英語への翻訳依頼は freckles さん gloria さん [削除済みユーザ] さん kotae さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 43文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

hyeonによる依頼 2011/03/11 16:56:18 閲覧 8012回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

日本での地震について心配してくれてありがとう。
私たちの全ての社員とサービスは無事です。

freckles
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/11 17:06:24に投稿されました
Thank you for thinking about us when you heard about the earthquake in Japan.

We and all staff ware safe and we are in business as usual.
gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/03/11 17:15:32に投稿されました
Many thanks for your concern with the earthquake in Japan. All of our staffs and services are safe and secure.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/11 17:20:45に投稿されました
Thank you very much for your concern with the earthquake in Japan.
We all and our services are all right.
kotae
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/11 17:21:05に投稿されました
Thank you for worrying about the earthquake in Japan.
All the employees and service here are safe.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。