[日本語から英語への翻訳依頼] 返信が遅くなり申し訳ありませんでした。トラッキングナンバー無しの発送でお願いします。商品の到着を楽しみに待ちます。

この日本語から英語への翻訳依頼は mini373 さん [削除済みユーザ] さん miracle_wave さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 57文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

stinchiによる依頼 2011/03/09 22:59:16 閲覧 1307回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

返信が遅くなり申し訳ありませんでした。トラッキングナンバー無しの発送でお願いします。商品の到着を楽しみに待ちます。

mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/03/09 23:08:15に投稿されました
I'm sorry for the late response. Please send it without tracking number. I look forward to receiving it.
stinchi
stinchi- 13年以上前
迅速な対応をしていただきありがとうございました。
mini373
mini373- 13年以上前
また何かあれば翻訳させていただきます(^^♪
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/09 23:37:39に投稿されました
I'm sorry for my late reply. Please ship the product without tracking number.
I'm looking forward to its arrival.
miracle_wave
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/09 23:34:10に投稿されました
I'm sorry for the late reply. Would you please ship it without the tracking number? I'm looking forward to having the item.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。