Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 この注文ですが、 違うサイズのものを頼みましたが、同じサイズのものが来ています。 この2つはどう違うのでしょうか? 至急連絡ください。

この日本語から英語への翻訳依頼は headbanger さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 70文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

exezbによる依頼 2013/10/16 02:41:24 閲覧 1326回
残り時間: 終了

こんにちは。

この注文ですが、

違うサイズのものを頼みましたが、同じサイズのものが来ています。

この2つはどう違うのでしょうか?

至急連絡ください。

headbanger
評価 59
翻訳 / 英語
- 2013/10/16 02:48:59に投稿されました
Hello,

I have ordered this in different sizes, but I received the same sized ones.
Are they any different?

Please let me know as soon as possible.

Thanks,
★★★☆☆ 3.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/16 02:52:57に投稿されました
Hello,

With regards to this order, although I ordered different size of item, I received the same size.

What is the difference of these two items?

Please get back to me on this item urgently.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。