Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私のビジョンは、10年後、20年後に、瞑想がフィットネストレーニングのように、当たり前のエクササイズになっている社会をつくることです。 そのために、社会的...

この日本語から英語への翻訳依頼は newbie_translator さん iluvsnoopy228 さん [削除済みユーザ] さん mapmetroi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 190文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

tenseiによる依頼 2013/10/14 12:01:29 閲覧 3222回
残り時間: 終了

私のビジョンは、10年後、20年後に、瞑想がフィットネストレーニングのように、当たり前のエクササイズになっている社会をつくることです。
そのために、社会的な影響力の大きい企業にマインドフルネスを浸透させたいです。
また、マインドフルネスと私の従来の仕事―エグゼクティブコーチングやアセスメントを使った組織開発―を組み合わせて、人々が本領を発揮することで組織の変容を促していきたいです。

newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/14 12:15:38に投稿されました
My vision is to create a society that accepts meditation as an exercise similar to fitness training.
With that, I want to instill mindfulness to large enterprises that have influencing power on society.
In addition, the work of mindfulness and myself up to now - is for organizational development using executive coaching and assessments combined with exhibiting the specialties of people to encourage organizational transformation.
newbie_translator
newbie_translator- 約11年前
My vision is to create a society that accepts meditation as an exercise similar to fitness training in 10 years, 20 years.
With that, I want to instill mindfulness to large enterprises that have influencing power on society.
In addition, the work of mindfulness and myself up to now - is for organizational development using executive coaching and assessments combined with exhibiting the specialties of people to encourage organizational transformation.
iluvsnoopy228
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/10/14 12:21:10に投稿されました
My vision in 10 years to 20 years from now is to create a society that considers meditation as an exercise similar to fitness training.
I want to penetrate large enterprises with social influencing power with mindfulness to achieve this.
In addition, the purpose of mindfulness and me up until now - is to combine organizational development that used executive coaching and assessment and exhibit the specialties of various people to promote organizational transformation.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/14 12:29:18に投稿されました
My vision is to create a society in which the meditation will be the ordinary exercise like the fitness training now in ten years’ or twenty years’ time.
To make it true, I would like to disseminate the mindfulness to business entities having great influence to the society.
Also, I would like to combine the mindfulness and my past work – the system improvement using the executive coaching and assessment – for showing people at their best to accelerate the transition of the organization
mapmetroi
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/10/14 12:27:14に投稿されました
My vision is that 10 or 20 years later, I want to create a society that meditation will become natural exercise like fitness training
To make it come true i want penetrate Mindfulness into big company which have Influence to the society.
In addition, I want to encourage to change the appearance of the organization by combining developed organization used mindfulness and my traditional work - Assessment and executive coaching with the person who will shine their characteristic

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。