Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご説明不足で申し訳ございません。 お客様には、一回分のご注文のみ請求されておりますので、ご安心下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" "コミュニケーション" "Eコマース" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん 3_yumie7 さん tomomimomi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 50文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

skywalkerによる依頼 2013/10/10 21:55:57 閲覧 10761回
残り時間: 終了

ご説明不足で申し訳ございません。
お客様には、一回分のご注文のみ請求されておりますので、ご安心下さい。

[削除済みユーザ]
評価 64
翻訳 / 英語
- 2013/10/10 21:59:35に投稿されました
I'm sorry for my insufficient explanation.
Please do not worry, we only charged you for the one order.
skywalkerさんはこの翻訳を気に入りました
3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/10 22:05:09に投稿されました
We are sorry for not explaining you enough.
Please be assured that you are billed only for one order.
skywalkerさんはこの翻訳を気に入りました
tomomimomi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/10 22:05:25に投稿されました
I am sorry about my description insufficient. Please be assured that we only claim you the payment for once time.
skywalkerさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

インターネット通販のお店を経営しており、主にアメリカのお客様からのお問い合わせに対する翻訳を依頼させて頂いております。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。