Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 支払いはPayPalを利用します。 PayPalの手数料とアメリカ国内の送料込で30ドルで購入できますか?

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 14pon さん noak さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 52文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

eirinkanによる依頼 2013/10/09 17:02:58 閲覧 2068回
残り時間: 終了

支払いはPayPalを利用します。
PayPalの手数料とアメリカ国内の送料込で30ドルで購入できますか?

14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/10/09 17:05:43に投稿されました
I will use PayPal for the payment.
Could I buy the item for $30, including the PayPal handling charge and U.S. domestic shipping charge?
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
14pon
14pon- 約11年前
一番下、 and [the] U.S. domestic the を入れてください。
noak
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/10/09 17:04:49に投稿されました
I would like to pay with PayPal.
Does $30 cover the fees for PayPal and the shipping fee within the United States?
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。