[日本語から英語への翻訳依頼] 型番△のバッグは思ったより、少しだけ高かったので、今回はやめておきます。また欲しいバッグがあったらあなたにおねがいするので、宜しくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetshino さん [削除済みユーザ] さん jasmine8 さん kyotototokyo さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 72文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 30分 です。

ayaringoによる依頼 2011/03/01 02:54:16 閲覧 1510回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

型番△のバッグは思ったより、少しだけ高かったので、今回はやめておきます。また欲しいバッグがあったらあなたにおねがいするので、宜しくお願いします。

sweetshino
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/01 06:32:32に投稿されました
△ model was a bit expensive than I expected, so I will not order it this time. I will be contacting you when I see the bag I want.

Sincerely yours,
[削除済みユーザ]
評価 64
翻訳 / 英語
- 2011/03/01 09:23:59に投稿されました
The bag, which model number of △ was a little more expensive than I thought. I will pass this time. If I wish to have a bag another time, I will ask you. Thank you in advance.
jasmine8
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/01 09:21:21に投稿されました
I'm not taking the bag of Product number△ this time as it is more expensive than I thought. If I find any bags I want again, I will contact you. Thank you in advance.
kyotototokyo
評価
翻訳 / 英語
- 2011/03/01 08:55:45に投稿されました
I don't buy the bag "model ▲" this time because it is a little more expensive than I expect. I would like to buy a bag from you, please inform me of information about other ones.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。