Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] Can you give me a refund? How much to the maximum can you refund? It is you...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん makotomori26 さん newbie_translator さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 54文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2013/10/06 17:03:29 閲覧 3477回
残り時間: 終了

返金対応はできませんか?

いくらまでなら可能ですか?

そちらのミスです。

返送の場合の返送先住所を教えてください。

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/10/06 17:09:29に投稿されました
Can you give me a refund?
How much to the maximum can you refund?
It is your mistake.
Olease let me know the return shipping address.
makotomori26
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/10/06 17:11:01に投稿されました
Can you return my money?
How much can you return?
It's your fault. Please let me know your address to return the goods if I have to do it.
★★☆☆☆ 2.5/2
newbie_translator
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/10/06 17:11:06に投稿されました
Can you issue the refund?

Up to how much is possible?

It was a mistake caused on their end.

Please let me know the return address.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。