Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 在庫は残り1つです。 今後、私たちは今回の値段以下で販売することはありません。 あなたがこの商品をお望みでしたら、さらに安くすることができます。 こ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 newbie_translator さん iluvsnoopy228 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 99文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

keisukeokadaによる依頼 2013/10/05 14:01:35 閲覧 12280回
残り時間: 終了

在庫は残り1つです。

今後、私たちは今回の値段以下で販売することはありません。

あなたがこの商品をお望みでしたら、さらに安くすることができます。

この機会を見逃さないように、ご検討して頂ければと思います。

newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/05 14:06:09に投稿されました
There is one more remaining in stock.

However, we won't be able to sell it lower than the current price in the future.

If you want this product then we will be selling it cheaply to you.

I hope you won't let this opportunity pass.
keisukeokadaさんはこの翻訳を気に入りました
iluvsnoopy228
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/10/05 14:09:05に投稿されました
We have one more remaining in our stock.
We won't be able to sell the item lower than the recent price moving forward.
If you wish to have this product then we can sell it to you at a cheaper price.
I hope you will consider not letting this opportunity get away.
keisukeokadaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。