Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] またお取引させてもらいたいのですが在庫は一つしかありませんか?複数ある場合、まとめ買いで安くしてもらえますか?

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sweetnaoken さん [削除済みユーザ] さん hrxm さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 55文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/10/05 03:32:33 閲覧 1750回
残り時間: 終了

またお取引させてもらいたいのですが在庫は一つしかありませんか?複数ある場合、まとめ買いで安くしてもらえますか?

sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/05 03:49:38に投稿されました
I'd like to do business with you again, but do you have only one in stock now? If you have several, can you give me some discount when I purchase them in bulk?
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約11年前
ありがとうございました。助かります。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/05 04:13:25に投稿されました
I would like to purchase again, but do you only have one remaining stock? Could you give me discount for multiple items but not a single item big purchase?
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約11年前
ありがとうございました。
hrxm
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/10/05 04:18:02に投稿されました
I'd like to purchase again and is there more than one in stock? If so, could you make a discount for buying more than one?
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約11年前
ありがとうございました。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。