Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] はじめまして。私たちは日本の貿易商社です。今年の12月から来年の1月の間ぐらいに以下の条件を満たした商品を50台購入予定です。その時期に納品可能なおすすめ...

この日本語から英語への翻訳依頼は newbie_translator さん iluvsnoopy228 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 136文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 17分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/10/03 10:46:44 閲覧 1765回
残り時間: 終了

はじめまして。私たちは日本の貿易商社です。今年の12月から来年の1月の間ぐらいに以下の条件を満たした商品を50台購入予定です。その時期に納品可能なおすすめの商品を教えてください。また、日本への発送は行っていますか?概算でいいのでお見積もりをください。宜しくお願い致します。

newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/03 11:01:03に投稿されました
Nice to meet you.We are a trading company in Japan. We are planning to buy 50 units of the products that meet the following conditions around December to January of next year. Please let me know which products you can recommend for delivery during that time. In addition, do you ship to Japan? A rough estimate is alright so can you kindly provide this? Thank you.
★★★★★ 5.0/1
iluvsnoopy228
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/10/03 12:03:38に投稿されました
Hi,nice to meet you. We are a trading company in Japan. We are planning to buy 50 units of items that would satisfy the following requirements sometime between December of this year and January of next year. We would also kindly ask you to inform us on recommended products by that time. In addition, do you ship to Japan? Can you kindly provide the estimated (a rough estimate will do) amount? Thank you very much.

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。