Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの商品は発送して頂いているのでしょうか?トラッキングナンバーの通知が来ていないのですが。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mzarco1 さん [削除済みユーザ] さん ziggy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 47文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/10/03 02:34:58 閲覧 1352回
残り時間: 終了

こちらの商品は発送して頂いているのでしょうか?トラッキングナンバーの通知が来ていないのですが。

mzarco1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/10/03 02:51:35に投稿されました
Did you send out these products already? I haven't received any notifications regarding the tracking number.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約11年前
ありがとうございました。
[削除済みユーザ]
評価 64
翻訳 / 英語
- 2013/10/03 02:39:21に投稿されました
Have you shipped this item yet? I haven't received any notifications about the tracking number.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約11年前
ありがとうございます。また機会があればよろしくお願いします。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約11年前
ご丁寧にありがとうございます。こちらこそ宜しくお願いします。
ziggy
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/10/03 02:52:05に投稿されました
I am wondering if the merchandise has been shipped. I haven't received the tracking number.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約11年前
ありがとうございました。
ziggy
ziggy- 約11年前
こちらこそ。コメントありがとうございました。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。