Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 出品されているのは、私の父の古いダンヒルのパイプの一つです。私はパイプについてやその価値など、まったくわかりません。なので私は説明書を提供し、パイプについ...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん sebastian さん freckles さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 706文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 13分 です。

resea_mamaによる依頼 2011/02/27 07:32:36 閲覧 1148回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Up for auction I have one of my father's old Dunhill pipes. I know absolutely nothing about pipes or their value so I will just give you a description and let those of you who know about pipes decide its value!!

This pipe is a Dunhill 517 F/T Rootbriar pipe.. this is stamped on one side. On the other Made in England 11 followed by the number 2 in a circle and the letter R. If these numbers are not totally correct, please forgive me... This pipe shows signs of being used many times and some of the numbers and letters are hard to read. The bowl is in decent shape. It is basically flat on top. however it has been burned down about 1/16 to 1/8 inch on the front outside from lighting.many times.

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/02/27 08:07:33に投稿されました
出品されているのは、私の父の古いダンヒルのパイプの一つです。私はパイプについてやその価値など、まったくわかりません。なので私は説明書を提供し、パイプについての知識のあるあなたたちにその価値を決めてもらいます!!

このパイプはダンヒル517F/Tルートブライヤーパイプです…これは外側に銘記されています。他には、丸の中にメードイン・イングランド、数字の2に続いて11、そしてアルファベットのRが銘記されています。これらの番号は、まったく正しいわけではないことをお許しください…このパイプは、何度も使用されていたための消摩耗で、いくつかの数字や文字ははっきり読み取れません。火皿はきちんとした形をしています。基本的にトップは平らです。しかしながら、何度も火をつけて使用しているので、外側の正面部分に1/16~1/8インチの焼け跡があります。
sebastian
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2011/02/27 08:25:31に投稿されました
私の父のダンヒルのパイプのひとつをオークションに出しています。私はパイプとその価値については何も知りません。簡単な説明を書いておきますので、パイプについてご存知の方が価値を判断してください。

このパイプはダンヒル517 F/T Rootbriarです。横にこう刻印されています。別の側にはEngland 11、○の中に2、Rと書いてあります。これらの文字の判読が完全に正しくなくても、お許しください。…このパイプは何度も使用された形跡があり、文字や数字の一部は読みにくくなっています。ボウルはまずまずの状態です。基本的に、上側は平らです。その側の前16分の1〜8分の1インチは、何度も火をつけたため、焼けています。
freckles
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2011/02/27 09:45:56に投稿されました
私の父親の古いダンヒルのパイプをオークションします。パイプの価値もそれについて深い知識もありませんので、外観の説明だけにして、パイプの価値をご存知の方に価格を決めてもらいたいと思います。

このパイプの片方には、Dunhill 517 F/T Rootbriarと印字されています。もう片方にはMade in England 11とあり、それに続いて、丸の中に数字の2、そしてRの文字があります。もしこれらの番号に間違っているところがあったら、ごめんなさい。このパイプは使い込まれていて、番号と文字がはっきりとは読み取れません。ボウル部は良い状態です。基本的に、ボウル部の最上部は平らですが、何度も火をつけた際に、手前の部分に1/16 インチから1/8 インチの幅で焼け焦げができたようです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。