[日本語から英語への翻訳依頼] 先生にラニーからの相談内容を2日の夜に聞きます 3日にメールするのもう少し待ってください ラニーが先生たちをフィリピンに招待したいと言っていると伝えまし...

この日本語から英語への翻訳依頼は newbie_translator さん yuki2sanda さん noak さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

marueによる依頼 2013/09/28 00:18:56 閲覧 1022回
残り時間: 終了

先生にラニーからの相談内容を2日の夜に聞きます
3日にメールするのもう少し待ってください

ラニーが先生たちをフィリピンに招待したいと言っていると伝えました
先生はとても喜んでいてぜひともフィリピンに行きたいと言っています

行けるなら11月4日から1週間程度とのことですがラニーは彼らをサポートできますか?
もし先生達をラニーが招待してくれるならスケジュールや工程など調整します

先生はあなたたち兄弟は今後■を発展させるためのキーマンになると言っていました
次回会えるのを彼らは楽しみにしています

newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/28 00:45:19に投稿されました
I asked the teacher on the consultation from Lanny on the night of the 2nd
and I will be sending an email so please wait for a little longer

I informed the teachers that Lanny has mentioned that she would like to invite them to the Philippines
and the teachers were very happy and wanted to go to the Philippines by all means

It will be from November 4 to about a week's time if they are able to go but can Lanny provide support to them?
I will adjust the schedules and the work if Lanny is willing to accommodate the teachers

The teacher was saying that you guys will become the key players for the development of ■ in the future.
They are looking forward to seeing you next time
yuki2sanda
評価 49
翻訳 / 英語
- 2013/09/28 00:32:44に投稿されました
I ask the teacher about Ranny's advisement on the 2th at night.
I'll send you Emeil on the 3th, please wait for a while.

I heard that Ranny said that he want the teachers to invite in Philippines.
They're very glad and said that they want to go to Philippines.

If they can go to there, it might be for about one week from the 4th on November.
Can Ranny support them?
If Ranny invites the teachers, I arrange the schedule and the progression.

The teacher said that you and your brothers will be the key persons for ■’s expansion.
They're looking forward to seeing you next time.
★☆☆☆☆ 1.0/1
yuki2sanda
yuki2sanda- 10年以上前
Lannyに変更お願いします。すみません。
noak
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/09/28 00:37:36に投稿されました
At the night of 2nd, the teacher is going to tell me what Ranny discussed about.
Please wait for me to send you a message on 3rd.

I told the teachers that Ranny wants to invite them to Philippines.
They were very happy to hear that and would like to be there.

If they could, it is going to be for about a week from November 4th.
Do you think you can help them then?
If you will invite the teachers, they are going to arrange their schedule.

The teacher said you and your brother is going to be an important person for development in the future.
They are looking forward to see you next time.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。