Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[フランス語から日本語への翻訳依頼] 追跡調査によると荷物は数日間ロワッシーにあるようです。クロノポストというシステムで検索しても追跡番号は出てきません。どうしたらよいでしょう?おしえてください。

このフランス語から日本語への翻訳依頼は munemura さん noak さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 182文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 2分 です。

okotay16による依頼 2013/09/27 03:11:23 閲覧 1908回
残り時間: 終了

tracking says my package is in Roissy for several days .....

and the tracking number is not recognized by the system .... Chronopost

What should I do?

thank you in advance for your help

munemura
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2013/09/27 04:13:44に投稿されました
追跡調査によると荷物は数日間ロワッシーにあるようです。クロノポストというシステムで検索しても追跡番号は出てきません。どうしたらよいでしょう?おしえてください。
noak
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2013/09/27 03:22:25に投稿されました
追跡サービスを見ると、私の荷物は数日間ロワシーにあるとなっています。
それに追跡番号はクロノポストのシステムによって認識されません。
どうしたらいいでしょうか?
どうぞよろしくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。