Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] オーダーをいただきましたが、グル1.5は売り切れてしまいました。ラムソンと話しましたが、彼等もバックオーダー中で、再入荷は4月の第1週とのことです。取引の...

この英語から日本語への翻訳依頼は sebastian さん tuck さん noriko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 403文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 22分 です。

hiraisanによる依頼 2011/02/26 08:20:43 閲覧 1824回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

We received your order however we just sold out of the Guru 1.5. When I talked with Lamson they indicated that it was on backorder for them as well until the first week in April. We can proceed in a few ways. We can send the 3.0 and send the 1.5 when it arrives or we could cancel the 1.5 and just send the 3.0. You could subsitute something else for the 1.5. Let us know how you would like to proceed.

sebastian
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2011/02/26 08:31:13に投稿されました
オーダーをいただきましたが、グル1.5は売り切れてしまいました。ラムソンと話しましたが、彼等もバックオーダー中で、再入荷は4月の第1週とのことです。取引の進め方でいくつか提案があります。まずは3.0を送り、1.5は届き次第送るということも出来ますし、1.5をキャンセルして、3.0だけ送ることも出来ます。1.5のかわりに何か別のものを注文してくださってもいいです。どのように取引を進めたいのか、連絡をください。
tuck
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/02/26 09:42:56に投稿されました
ご注文を頂きましたGuru1.5は現在在庫切れになっております。ラムソン社に問い合わせたところ、先方でも4月第1週まで注残を抱えているようです。そのためいくつかの方法が考えられます。3.0をお送りし、1.5は入荷次第お送りする。または1.5はキャンセルし、3.0をお送りすることもできます。1.5を他の物に替える事もことも可能です。どのようになさりたいかお知らせ下さい。
noriko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2011/02/26 09:11:37に投稿されました
注文を承りましたGuru 1.5につきまして、只今在庫を切らしております。ラムソン社に問い合わせましたところ、4月の最初の週までは取り寄せできないとのことでした。そこで注文方法をいくつかご提案させていただきます。まずGuru 3.oをお送りし、Guru 1.5は到着しだいお送りする方法、またはGuru 1.5はキャンセルしていただき、Guru 3.oのみをお送りするとう方法もとれます。もしくはGuru 1.5を代わりの品物に交換することもできます。お客様のご希望をお知らせください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。