[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 私は、この商品に、とても興味が有りウォッチリスト登録をしました。 私は、直ぐに送金手続きを行いますので、$***で販売して頂けないでしょうか?

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mzarco1 さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 75文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/09/25 12:33:08 閲覧 726回
残り時間: 終了

こんにちは
私は、この商品に、とても興味が有りウォッチリスト登録をしました。
私は、直ぐに送金手続きを行いますので、$***で販売して頂けないでしょうか?

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/09/25 12:35:41に投稿されました
Hello,

I'm very interested in this product, and I have placed it on my watch list.
Could you sell it to me for $xxx as I'm wiling to send you the money right away?
mzarco1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/09/25 12:35:27に投稿されました
Hello. I am very interested in this item and registered it on my wishlist.
I will process the funds transfer immediately, so do you mind selling it for $XX?
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/09/25 12:36:01に投稿されました
Hello!

I am interested in this product very much, and I registered it in watch list.
I am going to arrange for transferring money immediately, and would you please sell it at ○○ dollars?
[削除済みユーザ]
評価 64
翻訳 / 英語
- 2013/09/25 12:36:12に投稿されました
Hello.
I'm very interested in this item and saved it in my watch list.
I will make the payment right away, so could you sell this item at the price of $***?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。