Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 後輪に手が届くほど極端に後ろに配置されたシートに深く沈み込み、力強く優雅な走りを楽しもう。 通算3代目となる人気モデルである。 タイヤやホイール、コック...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 newbie_translator さん ekyab さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 35分 です。

kojingharangによる依頼 2013/09/22 23:11:53 閲覧 1972回
残り時間: 終了

後輪に手が届くほど極端に後ろに配置されたシートに深く沈み込み、力強く優雅な走りを楽しもう。

通算3代目となる人気モデルである。
タイヤやホイール、コックピットが車外にむき出しとなったオープンホイールカーの一種である。性能のため安全性を確保しながら余分なものを極限までそぎ落とした設計となっており、車体重量600kgに2リットルV8エンジンがミッドシップ配置されている。1台あたりの制作費は数百万ドル、燃費は1km/リットルとどこまでも普通でない車だ

newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/23 02:28:12に投稿されました
Enjoy the powerful and elegant ride with the deep subduction in the sheet placed within reach behind the rear wheel.

It is the third generation of a popular model.
It is a type of open wheel car with the tires, wheels and cockpits that are exposed on the outside of the vehicle. It is designed by trimming off excess stuffs while ensuring safety to be efficient. It comes equipped with a two liters V8 midship engine placed in a 600kg vehicle. Production cost per unit is several million U.S. dollars and with the fuel efficiency of 1km / liter, it is no ordinary car.
kojingharangさんはこの翻訳を気に入りました
ekyab
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/09/23 02:46:35に投稿されました
Be behind the wheel deeply on the seat which is set so extremely backward that to reach the rear wheel, and enjoy driving it with powerful and elegant.

This is the third generation popular model.
The car is one of open wheel cars which tires and wheel, cockpit are uncovered. The car is designed to cut an extra things extremely while keeping safety for function, and the two liter v8 engine is set in 600kg body weight. the cost per a car is several million dollars, and fuel efficiency is 1km/l. This is unordinary car.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。