Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 写真をありがとうございます-パッケージの中と外の写真を持ち合わせておられたんですか?パッケージの写真は、あなたのクレームのファイルを完了するのに必要です。...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん jasmine8 さん freckles さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 289文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

john01による依頼 2011/02/25 10:06:06 閲覧 2279回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Thank you for the photos - do you happen to have photos of the internal and
external packaging? Photos of the packaging are necessary to complete your
claim file.

Furthermore, we would also need invoices showing the proof of purchase
price for these items.

Please advise if you can provide.

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/02/25 10:18:32に投稿されました
写真をありがとうございます-パッケージの中と外の写真を持ち合わせておられたんですか?パッケージの写真は、あなたのクレームのファイルを完了するのに必要です。

さらに、これらの商品の購入金額の証拠となるインボイスも必要となります。

用意できるかどうか、お知らせください。
jasmine8
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/02/25 10:22:26に投稿されました
写真を送っていただき、ありがとうございました。ちなみに、梱包の内装と外装がわかるような写真をお持ちですか?あなたからのクレーム申し立てを完了するには梱包状態がわかる写真が必要なのです。

またさらに、これらの製品の購入価格を証明するインボイスも必要です。

上記のものをお送りいただけるかお知らせください。
freckles
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2011/02/25 10:24:55に投稿されました
写真をありがとうございます。内装および外装の写真をお持ちでしょうか?クレームには梱包状態の写真が必要となります。

さらに、これらのアイテムの購入と価格の証明に、インボイスを提出していただくことが必要です。

これらの写真、および必要書類を提出していただけるかどうかお教えください。

クライアント

Ebayで取り引きをしており、翻訳が必要な事が多いです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。