[日本語から英語への翻訳依頼] 在庫を確認したら、包丁の柄の鍔(sword guard)の色が、 黒ではなく白でした。鍛冶屋さんに問い合わせた ところ、現在、白の鍔しかないということです...

この日本語から英語への翻訳依頼は jwirth さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

tamahaganeによる依頼 2013/09/14 10:40:45 閲覧 1708回
残り時間: 終了

在庫を確認したら、包丁の柄の鍔(sword guard)の色が、
黒ではなく白でした。鍛冶屋さんに問い合わせた
ところ、現在、白の鍔しかないということです。

以下のURLに写真がありますので、ご確認ください。

あなたが鍔の色が白でも良ければ、すぐに発送します。
キャンセルも可能なので、私たちに知らせてください。

-

誠に申し訳ありませんが、値引きすることはできません。

-

私はあなたの要求に対して、対応できません。ご理解ください。

-

在庫を確認しますので、質問の回答はしばらくお待ちください。

-

jwirth
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/09/14 10:53:51に投稿されました
I checked our stock and the knife's guard pattern isn't black, it's white. I inquired with the blacksmith and it seems that at this time only white ones are available.

There are pictures are the below URL, so please check them.

If you're okay with it being white, I'll send it right away.
It's also possible to cancel, so please let us know.

-

We're very sorry but we can't offer a discount.

-

I'm sorry but I can't comply with your request. Please understand.

-

We'll check our stock, so please wait awhile for our response.

-
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/14 10:53:27に投稿されました
I have check my stock and found out that the color of sword guard of the kitchen knife was not black, but it was white. I also inquired to the blacksmith. According to them, they only have white sword guard at this moment.

Please confirm with the picture at below URL

If you don’t mind of white sword guard, we will ship it immediately.
As we also accept canceling the order, please let us know your intention.

-

We apologize to inform you that we cannot give you the discount.

-
Please be informed that we would not be able to accept your request/

-

Please wait for a while as we are going to check our stock status.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。