[Translation from English to Japanese ] I have a question. I am trying to minimize on the price of the shipping so th...

This requests contains 291 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( sweetshino ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by tani at 14 Sep 2013 at 05:29 1798 views
Time left: Finished

I have a question. I am trying to minimize on the price of the shipping so that it is cheaper for me. Since I want more than 6 items, what would your suggestion be? What is better, to get all the items under EMS shipping? Or do two different shipments under e-packet? What would be cheaper?

sweetshino
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 14 Sep 2013 at 05:32
質問があります。送料を最小限に抑えて安く済ませたいと思っています。6品以上注文しようと思っているのですが、何か良い案はありますか?EMSで一括出荷するか、e-packetにして2つの荷物に分けるか、どちらが安いでしょうか?
tani likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 14 Sep 2013 at 05:36
質問があります。配送金額を安くすることを試みています。そうすれば配送費を安くできます。6個以上の商品を購入したいのですが、どのような配送方法を勧めてくれますか。商品全部をEMSで配送するか、ePacketで2組に分けて配送するかのどちらの方法が良いですか。
tani likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime