Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] わかりました。 あなたが望む価格でPower rangers Tensou sentai Goseiger DX Gosei Ultimate BAND...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん 14pon さん jwirth さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 160文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

hayato1015による依頼 2013/09/12 19:27:05 閲覧 2694回
残り時間: 終了

わかりました。

あなたが望む価格でPower rangers Tensou sentai Goseiger DX Gosei Ultimate BANDAIをあなたに販売します。

この条件でオープンしたケースを閉じてもらえますか??

PAYPALの資金が凍結され身動きが取れません。

一刻も早い解決を私は望みます。

ありがとう!!

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/12 19:39:19に投稿されました
OK, I understand.

I will sell you Power rangers Tensou sentai Goseiger DX Gosei Ultimate BANDAI at your desired price.

Can you please close the case which was opened with this term?

If not, I cannot move forward because my PayPal account is suspended.

I hope this problem would be solved as soon as possible.

Thank you!
14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/09/12 19:59:05に投稿されました
All right.

I will sell you the "Power rangers Tensou sentai Goseiger DX Gosei, Ultimate, BANDAI" at the price you expected.

Would you please close the case for this condition?

My funds at PayPal have been frozen and I cannot do anything. I need to solve this issue as soon as possible.

Thanks!
jwirth
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/09/12 19:56:15に投稿されました
I understand.

I will sell the Power rangers Tensou sentai Goseiger DX Gosei Ultimate BANDAI to you at the price you want.

Under this condition can you please close the case that is opened?

My Paypal funds are frozen so I can't do anything.

I also hope for a fast resolution.

Thank you!!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。