[日本語から英語への翻訳依頼] 600年の伝統を継承し、プロの料理人が用いる業務用包丁のシェアが90%以上で知られる、世界最高品質の堺打刃物。 その熟練職人の中でさらに秀逸な職人だけが手...

この日本語から英語への翻訳依頼は rollingchopsticks さん phuclorddn さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 57分 です。

falconによる依頼 2013/09/11 16:32:50 閲覧 1559回
残り時間: 終了

600年の伝統を継承し、プロの料理人が用いる業務用包丁のシェアが90%以上で知られる、世界最高品質の堺打刃物。
その熟練職人の中でさらに秀逸な職人だけが手作りで作ることが出来る至高の名品、かつ経済産業大臣が指定する、国の伝統工芸品です。
大阪の熟練職人さん手作りの純日本製で、美しく彩り豊かな金箔を施した特許デザインによる世界初のたこ引き包丁です。
原材料から手作業で造り上げられ、炉に入れてハンマーで叩きながら形作り、焼き入れ焼き戻しをしながら鍛練し、切れ味良く仕上げられた一本です。

rollingchopsticks
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/11 19:29:32に投稿されました
Sakaiuchi Hamono offers the world best quality knives with 600 years of tradition. It has 90% share in the market of the knives that the professional chefs use. Only the best of the best artisan with mature techniques can create such superior quality knives which are especially designated by the Minister of Economy, Trade and Industry as the Japanese traditional handicraft. This is the world first "takohiki" knife that is designated specifically to cut octopus or tako, in Japanese. This was made by the skillful craftsman in Osaka adorned beautifully with gold foil whose design has a patent right. And the knive is made in Japanese. Every step from the handling of raw materials is done by hand, the material is hammered to its shape in the hearth, going through heating and cooling, then created a masterpiece that makes sharp cuts.
falconさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
rollingchopsticks
rollingchopsticks- 11年弱前
4th line from the bottom "Japanese" should be corrected as "Japan"
rollingchopsticks
rollingchopsticks- 11年弱前
下から4列目made in Japanese をmade in Japanに訂正します。
rollingchopsticks
rollingchopsticks- 11年弱前
下から5段目、kniveではなくknifeに訂正します。
phuclorddn
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/09/11 16:46:27に投稿されました
With the tradition of 600 years, the share of commercial kitchen knife cooks professional use is known for more than 90%, strokes Sakai cutlery of the highest quality in the world.
Minister of Economy, Trade and Industry and masterpieces, supreme that can only further an excellent craftsman make by hand in the skilled craftsman specified, is a traditional craft of the country.
Pure made ​​in Japan handmade skilled craftsman of Osaka, is kite pull kitchen knife in the world's first patent design which gave a rich gold leaf color beautifully.
It is one of them built up by hand from raw materials, and forms while hitting with a hammer to put in the furnace and then exercising while the tempering quenching, it was finished well sharpness.
falconさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

包丁の説明文です。専門用語がありますが、わかる方よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。