Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] This is a lamp. Over 3000 bears are strung. A gummy bear. Actually, real g...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jwirth , mzarco1 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by bonsai at 11 Sep 2013 at 12:40 2057 views
Time left: Finished

これは照明です。
3000以上の熊が吊りさがっています。
熊の形のグミです。
ただ、本物のグミを使うと溶けてしまうので、形そっくりにアクリルで作られています。
点灯するとこんな感じです。

デスクにコンテナを積み上げよう!
これは小物入れです
コンテナのような形です
上に穴が開いています
貯金箱としても使えます
色は8種類です

木の折り紙。
これは木の紙です
木材を薄くスライスして紙に貼り合わせてあります
折り紙として使えます
鶴を折るとこんな感じ
折ったものの印象がやわらかくなります
いろんな用途に使えます。

mzarco1
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Sep 2013 at 12:52
This is a lamp.
Over 3000 bears are strung.
A gummy bear.
Actually, real gummy bears would melt so these are made of acrylic plastic instead.
When lit, this is how it looks.

Let's load the containers on the desk!
The boxes are decorative.
They are in shape of factory containers.
The top is open.
They may be used as money bank.
Eight colors are available.

A wooden origami.
They are kinogami.
wood is sliced and fused with paper.
Kinogami may be used as origami.
an kirigami crane.
kinogami foldings look very soft and warm.
Various use is available.
jwirth
Rating 61
Translation / English
- Posted at 11 Sep 2013 at 12:55
This is a lamp.
There are over 3000 bears hanging from it.
They're gummy bears.
But since real gummy bears would melt, these are imitation gummy bears made from acyrlic.
This is how it looks lit up.

Let's stack containers on the desk!
This is an accessory case.
It is in the shape of a container.
There's a slot on the top.
You can also use it as a bank.
There are eight different colors.

Wooden origami.
This is wood paper.
Wood has been sliced into thin sheets and bonded to paper.
You can use it to make origami.
Here's what it looks like as a crane.
It leaves a soft impression when folded.
You can use it for many different things.

Client

Additional info

こちらを参考ください

3000頭の熊を吊るした照明。
http://matomeno.in/products/item-10159.html

BANK OF CONTAINER
http://matomeno.in/products/item-10157.html

きのかみ
http://matomeno.in/products/item-10155.html

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime