Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 私が先に送ったメールは受け取っていただいてますか?箱はいつ送ればいいでしょうか? 銀行のスウィフト・コードを確認しましたか?すぐに送金したいです。 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は sebastian さん gloria さん jasmine8 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 193文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

deadbardによる依頼 2011/02/23 11:58:14 閲覧 1331回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

not sure whether you receive my previous email? when do you want me to send the boxes to you?

Have you confirmed the SWIFT CODE of your bank already? I want to send over the money soon...

thanks.



sebastian
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2011/02/23 12:01:48に投稿されました
私が先に送ったメールは受け取っていただいてますか?箱はいつ送ればいいでしょうか?

銀行のスウィフト・コードを確認しましたか?すぐに送金したいです。

よろしくお願いします。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/02/23 12:09:00に投稿されました
私が前に送ったeメールを受け取ったかどうか、はっきりしませんか?あなたは私にいつボックスを送ってほしいですか?

あなたの銀行口座のスウィフト・コードを確認しましたか?早くあなたへ送金したいと思いますので・・・

ありがとうございます。
jasmine8
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/02/23 12:11:34に投稿されました
私が以前に送ったメールを受け取ったかどうかわかりませんが、いつ荷物を送ればいいでしょうか?
あなたの銀行のスィフト・コードをもう確認しましたか?すぐにでも送金したいのですが・・・
よろしくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。