Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[フランス語から日本語への翻訳依頼] フランス 詳細 : こんにちは。 注文した商品は今どこですか?もう9月になりました。もし、このゲームが既に出荷されているのなら、配送状況についてもっと...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は amite さん mayucat さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 202文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

okotay16による依頼 2013/09/09 13:10:20 閲覧 2229回
残り時間: 終了

FU
Détails: bonjour
ou est ma commande
on est le mois de septembre
je veux avoir plus d'informations si le jeu est sorti
si il va être expédié et quand je le recevoir exactement
merci de me tenir au courant

amite
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/09/09 13:35:30に投稿されました
フランス
詳細 : こんにちは。
注文した商品は今どこですか?もう9月になりました。もし、このゲームが既に出荷されているのなら、配送状況についてもっと詳細な情報が欲しいです。もし、これから出荷される予定なら、具体的にいつ私のところに届くのか、教えて下さい。以上、よろしくお願いします。
mayucat
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/09/09 13:32:53に投稿されました
FUの詳細:
こんにちは。
私の注文した商品はどこですか?もう9月です。
果たしてゲームは発売され、発送されたのか、いつそれを受け取れるのかもっと情報を下さい。
状況のご連絡よろしくお願いいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。