Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 私はただペイパルの支払い明細に記載の住所へ発送するだけです。それが日本なら日本へ送るし、それがアメリカならアメリカへ送ります。

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん [削除済みユーザ] さん evangelist さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

ken1981による依頼 2011/02/21 13:01:46 閲覧 1102回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

I only will ship it to the address on the paypal payment. If it is japan I will ship it there. If it is the USA I will ship it there

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/02/21 13:06:53に投稿されました
私はただペイパルの支払い明細に記載の住所へ発送するだけです。それが日本なら日本へ送るし、それがアメリカならアメリカへ送ります。
ken1981
ken1981- 14年弱前
ありがとうございます
[削除済みユーザ]
評価 63
翻訳 / 日本語
- 2011/02/21 13:26:38に投稿されました
ペイパルで支払をされた住所にのみ発送します。もし日本ならば日本へ、アメリカとあるならアメリカへ発送します。
evangelist
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/02/21 13:14:11に投稿されました
私はペイパルの支払書に書かれた住所に発送します。住所が日本であれば日本に、米国であれば米国に発送します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。