[日本語から英語への翻訳依頼] 本体の色、光の色、配送先住所についてはおっしゃる通りです。 remote feeについても問題ありません。 PIに記載されている電話番号を以下のものに変更...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 14pon さん eggplant さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

eirinkanによる依頼 2013/09/05 22:34:01 閲覧 783回
残り時間: 終了

本体の色、光の色、配送先住所についてはおっしゃる通りです。
remote feeについても問題ありません。
PIに記載されている電話番号を以下のものに変更して下さい。
TEL:

他に何か必要な事があればご連絡下さい。

14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/09/05 22:39:40に投稿されました
You were right about the body color, the light color and the shipping address.
No problem with the remote fee either.
Please change the telephone number written on PI to the following.
TEL:

Let me know if you further need anything.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
eggplant
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/05 22:40:43に投稿されました
As you said, there is no doubt about the color of bodies and the color of lighting, and the address to deliver.
There is no problem about remote fee, too.
Please change the telephone number recorded in PI to the below one;
TEL:

Please contact with me if you need any other things.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。