Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 質問ありがとう! 商品は在庫がありますので、詳細な写真を送ります。少しだけ待っていてください。 ありがとう!

この日本語から英語への翻訳依頼は elephantrans さん jwirth さん yoppo1026 さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 58文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

hayato1015による依頼 2013/09/04 11:31:55 閲覧 1696回
残り時間: 終了

こんにちは。

質問ありがとう!


商品は在庫がありますので、詳細な写真を送ります。少しだけ待っていてください。

ありがとう!

elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/09/04 11:36:22に投稿されました
Hello,

Thank you for your inquiry.

The item is available in stock. I will send a detail photos of this, so please wait for a while.

Best Regards,
jwirth
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/09/04 11:33:39に投稿されました
Hello.

Thank you for your question!

The item is in stock, so I will send detailed pictures. Please wait just a little while.

Thanks!
yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/09/04 11:34:00に投稿されました
Hello.

Thank you for asking me!

Since the product is in stock, I will send some detailed photos. Please wait for a while.

Thank you very much!
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/04 11:35:42に投稿されました
Hello,

Thank you for your inquiry!!

Since we have the item in stock, please wait a while as we are going to send the detailed pictures.

Thank you and regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。