Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 何も見当たりません。今、調べてみましたが、非常に高価です。これは古くて、色が褪せているように見えます。欠けている部分やひびは見えません。良い写真を撮るよう...

この英語から日本語への翻訳依頼は freckles さん monagypsy さん hironomiya さん poriporiwalker さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 303文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 48分 です。

john01による依頼 2011/02/19 21:28:23 閲覧 2763回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

i dont see any, i just looked it up and it was very expensive. please, this looks old and faded, i dont or cant see any chips or cracks. i have tried to take good pictures. i have about a hundred or so of this lladro and i dont plan to sell these on ebay, i bought the whole lot as contents of a garage.

freckles
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2011/02/20 00:14:28に投稿されました
何も見当たりません。今、調べてみましたが、非常に高価です。これは古くて、色が褪せているように見えます。欠けている部分やひびは見えません。良い写真を撮るように努力しました。このリヤドロは100点ぐらいありますが、eBayで売るつもりはありません。倉庫から一括して買い取ったものです。
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/02/20 02:15:57に投稿されました
何も見えません。ちょっと調べてみましたが。とてもそれはとても高価でした。これは古くて色あせているように見えます。欠けているところや、ひびは見当たりません。私は良い写真を撮ろうとしています。私は100体ほどのリヤドロを所有しています。そして、これらをeBayにて販売する予定はありません。私はガレージをこれら全てのリヤドロ込みで購入しました。
hironomiya
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/02/19 21:51:10に投稿されました
私には、何も見えません。調べてみたのですが、それはとても高かったです。見た目にはとても古く、色あせています。私には、欠けている部分や、傷は見えません。いい写真を撮るように試みました。百体くらいのこのようなリヤドロ人形を持っています。eBayで、それらを売る予定はありません。ガレージくらいの容量のロットすべてを買いました。
poriporiwalker
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/02/20 02:09:09に投稿されました
わからないわ。見てみたけどそれはとても高価よ。古くて汚れた感じに見えるけど、カケや汚れは見えないわ。いい写真を撮ろうとしました。Iladroはいくつか持っているけどebayで売る気はないの。ガレージセールでほとんど買ったのよ。

クライアント

Ebayで取り引きをしており、翻訳が必要な事が多いです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。