Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] Gage+DeSotoはサイクリングとデザインをコラボさせた唯一のお店です。ロードサイクリスト向けの書籍や雑誌、現代のエフェメラに特化しています。 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 oier9 さん [削除済みユーザ] さん cathylorna さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 477文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

megg1001による依頼 2013/08/30 15:48:39 閲覧 1626回
残り時間: 終了

Gage+DeSoto is a unique resource at the intersection of cycling and design. We specialize in books, magazines, and modern ephemera for the road cyclist.

Based in NYC, G+D is expanding - not only with some recent in-house designs, but with exciting new products from friends and independent brands (including some non-cycling products that may surprise you.)

As our store continues to become a one-stop-shop for road cycling culture, stay tuned for more original, exclusive items.

oier9
評価 74
翻訳 / 日本語
- 2013/08/30 16:13:56に投稿されました
Gage+DeSotoはサイクリングとデザインをコラボさせた唯一のお店です。ロードサイクリスト向けの書籍や雑誌、現代のエフェメラに特化しています。

ニューヨークに拠点を置くG+ Dは拡大中です。――新たな社内デザインだけでなく、後援社や独立ブランドのエキサイティングな新製品(サイクリングとは無関係な意外な商品もあるかも)も扱っています。

当店は、ロードサイクリング文化のワンストップショップになることを目指しています。今後のオリジナル商品・限定商品をお楽しみに。
megg1001さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 日本語
- 2013/08/30 16:11:14に投稿されました
Gage+DeSotoはサイクリングとデザインの交差したユニークな情報源である。私たちはロードサイクリングを行う人のための本、雑誌そして現代のエフェメラ(一時的な出版物)に特化している。

NYCを拠点としてG+Dは拡大しているーー最近言われる企業内デザインだけでなく友人や個人ブランドによる興味深い新商品によってである(あなたも驚くであろういくつかのサイクリングと関係のない商品も含まれている)。

私たちの店がロードサイクリング文化にとって一つの寄り合いの場所となっていく中でよりオリジナルな素晴らしい商品を楽しみにしていてください。
★★★★☆ 4.0/1
cathylorna
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/08/30 16:32:13に投稿されました
Gage+DeSotoはサイクリングとデザインの交差点に当たるユニークな資源です。私たちは道のサイクリストのため書籍、雑誌、一時的なブームに注目します。

ニューヨークに拠点を置いています。G+ Dは拡大しています。いくつかの最近の社内の設計だけなく、友人からインパクトを与える新製品と独立なブランドもあります。(あなたを驚かせるかもしれない一部の非循環製品も含まれています。)

当店はワン・ストップ・道サイクリング文化の店になり続けています。当店のより多くのオリジナル、独占的なアイテムを楽しみにしてください。

クライアント

備考

よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。