[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 eメールありがとうございます。 ペンはもちろん新品で一度も使用されたことがなく、1993年のオリジナルの完全なパッケージ入りです。 D...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん fantasyc さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 201文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/08/29 20:00:26 閲覧 1195回
残り時間: 終了

Hello,
thanks for your email.
The pen is new, sure, never used with original complete 1993 packaging.
We ship by DHL express courier, so you have to wait only a few days to receive the object
Best regards,

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/08/29 20:03:31に投稿されました
こんにちは、
eメールありがとうございます。
ペンはもちろん新品で一度も使用されたことがなく、1993年のオリジナルの完全なパッケージ入りです。
DHLで発送しますので、商品は数日で届くでしょう。
よろしくお願いします。
fantasyc
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/08/29 20:04:39に投稿されました
こんにちは。
メールありがとうございます。
ペンは新しいです。オリジナルで1993年の梱包のままで使用されたことはありません。
私達はDHL速達宅配便で出荷しますので、数日間だけで届けると思います。
宜しくお願い致します。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。