[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ソーシャルメディアマーケティングでは消費者の行動パターンに合わせて「伝達啓蒙」と「関係構築」のいずれかを目的とするべきだと考えられます

この日本語から英語への翻訳依頼は puccaneko さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 67文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 23分 です。

dentakuによる依頼 2013/08/27 15:30:16 閲覧 907回
残り時間: 終了

ソーシャルメディアマーケティングでは消費者の行動パターンに合わせて「伝達啓蒙」と「関係構築」のいずれかを目的とするべきだと考えられます

puccaneko
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/08/27 17:52:57に投稿されました
I'm thinking of matching consumer's movement pattern into the social media marketing and make "communication enlightenment" and "relationship-building" as the goals.
[削除済みユーザ]
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/08/27 15:41:50に投稿されました
We are thinking of matching behavior patterns of consumers in social media marketing with "transmission awareness" and "building relationships" objectives.
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。