[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとう。 何回も注文するのは大変なので、40個注文したいと思います。 今後のやり取りはどうしたらよいですか?配送先はオレゴン州です。 あとご相談で...

この日本語から英語への翻訳依頼は tsassa さん bananamoon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

jajackによる依頼 2013/08/26 17:15:24 閲覧 1144回
残り時間: 終了

返信ありがとう。
何回も注文するのは大変なので、40個注文したいと思います。
今後のやり取りはどうしたらよいですか?配送先はオレゴン州です。
あとご相談ですが、少し割引してください!お願いします!

tsassa
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/08/26 17:21:32に投稿されました
Thanks for your reply!
As it is cumbersome to place multiple orders, we want to order 40 units of the product this time.
How should we proceed? The shipping address will be Oregon.
Also we wish to ask for a favor! Could you please give a little discount?
jajackさんはこの翻訳を気に入りました
bananamoon
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/08/26 17:21:45に投稿されました
Thanks for your replying.
I would like to order 40 units since it is tiring to order again and again.
How shall we contact next time? Delivery address is Oregon state.
And, this is negotiation; could you discount a little? Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。