Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] DU ①私たちの店では日本の商品をたくさん扱っています! (おもちゃ、フィギャー、ゲーム、アニメ、マンガ、CD、DVDなどなど) 私たちの商品は100%本...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は otomako さん mitiharekina さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

okotay16による依頼 2013/08/24 01:56:48 閲覧 2236回
残り時間: 終了

DU
①私たちの店では日本の商品をたくさん扱っています!
(おもちゃ、フィギャー、ゲーム、アニメ、マンガ、CD、DVDなどなど)
私たちの商品は100%本物です。

otomako
評価 52
翻訳 / ドイツ語
- 2013/08/24 02:06:47に投稿されました
DU
① In unserem Laden haben wir viele japanische Produkte!
(Spielzeuge, Figuren, Games, Anime, Mangas, CDs, DVDs und viel mehr)
Unsere Ware sind 100% Original-Ware!
mitiharekina
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2013/08/24 02:18:01に投稿されました
① Unser Laden verkauft viele japanische Artikel!
(Spielzeug, Figure, Spiel, Animation, Manga, CD, DVD usw usw.)
Unsere Güter sind echte Artikel.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。