Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] こんにちは 以前、ebayで商品を購入したことがあり追加で割引購入をしたい場合は ネットショップのアドレスに連絡を下さいとのことでしたので改めてご連絡さ...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoshi7 さん jwirth さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

goldseptember01による依頼 2013/08/22 23:27:09 閲覧 1204回
残り時間: 終了

こんにちは

以前、ebayで商品を購入したことがあり追加で割引購入をしたい場合は
ネットショップのアドレスに連絡を下さいとのことでしたので改めてご連絡させていただきました。

下記の割引価格を教えて下さい。


また、最低数量などの条件がありましたら教えて下さい。

yoshi7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/08/22 23:31:52に投稿されました
Hello,

I have purchased an item from you on eBay before, and you told me that if I wanted further discounts, I should contact the address on your web shop.

Please let me know the discounts for the following items:
.
.
Also, please let me know if there are minimum quantity requirements.
goldseptember01さんはこの翻訳を気に入りました
jwirth
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/08/22 23:33:43に投稿されました
Hello

Before, I bought an item on ebay and you said to contact you at your net shop's address for additional purchases with a discount, so I am contacting you again.

Please tell me the discount price for the below


Again, if there is a minimum order quantity please tell me.
goldseptember01さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/08/22 23:33:10に投稿されました
Good Day

I have purchase a product via ebay and want to do an additional purchase with discount ,
so i contacted the address of netshop and contacting you once again.

Please advise the discount price for the following products.
·
·
In addition, please let me know if you have any conditions such as the minimum quantity.
goldseptember01さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。