[日本語から英語への翻訳依頼] この動画は日本の高校球児が全国大会の甲子園で見せたバッティングです。ボールをバットに当てるバッティング技術がものすごく高いです。ファールをたくさん打つこと...

この日本語から英語への翻訳依頼は yasujazz さん zuzustan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 162文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 2分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/08/22 19:50:41 閲覧 1922回
残り時間: 終了

この動画は日本の高校球児が全国大会の甲子園で見せたバッティングです。ボールをバットに当てるバッティング技術がものすごく高いです。ファールをたくさん打つことで相手ピッチャーに球数を投げさせます。この打法は”カット打法”と呼ばれています。しかし、このカット打法は高野連の野球審判団からルール違反という通達があり禁止になりました。

yasujazz
評価 58
翻訳 / 英語
- 2013/08/22 21:52:56に投稿されました
The video clip shows how a Japanese high school baseball player batted in one of the last National Championship Tournament Games held at Koshien Stadium. He has an excellent batting skill to slam pitches. He forces pitchers to throw more pitches by hitting them into foul balls. This is something called "cutting style." The style, however, was considered against the rule by the umpires of the High School Baseball Federation and was forbidden.
★★★☆☆ 3.0/1
yasujazz
yasujazz- 10年以上前
訂正です。3行目"slam pitches"は"slap pitches"です。申し訳ありません。
zuzustan
評価 59
翻訳 / 英語
- 2013/08/22 20:38:15に投稿されました
This movie shows the batting Japanese high school base ball player actually did at Koushien.
His batting technique to hit a ball on a bat is very high.
Hitting many fouls let an opposite pitcher throw many balls. This technique is called 'Cutting'.
But this 'Cutting' has become banned because the umpiring crew of the high school baseball league announced that it was a contravention.
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。