Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ! 仕入れる準備が整いましたのでご連絡いたします。 今回、次の商品をあなたから仕入れたいと考えています。 ebay item No 161...

この日本語から英語への翻訳依頼は ynomura さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 220文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

goitoによる依頼 2013/08/22 02:02:10 閲覧 1028回
残り時間: 終了

こんにちわ!

仕入れる準備が整いましたのでご連絡いたします。

今回、次の商品をあなたから仕入れたいと考えています。

ebay item No 161087467579
NEW FLY-RACING TREKKER ADULT DUAL-SPORT HELMET, WHITE, XL


ebay item No 151102851727
NEW FLY-RACING TREKKER ADULT DUAL-SPORT HELMET, BLACK, XL

ynomura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/22 02:05:54に投稿されました
Hi there!

I am writing to inform you that we are ready for the procurement.
This time, I would like to purchase the following items from you:

ebay item No 161087467579
NEW FLY-RACING TREKKER ADULT DUAL-SPORT HELMET, WHITE, XL

ebay item No 151102851727
NEW FLY-RACING TREKKER ADULT DUAL-SPORT HELMET, BLACK, XL
[削除済みユーザ]
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/08/22 02:07:41に投稿されました
Hello!

We are contacting you because we have completed preparing your purchases.

This time, I am thinking of purchasing from you the following items.

ebay item No 161087467579
NEW FLY-RACING TREKKER ADULT DUAL-SPORT HELMET, WHITE, XL


ebay item No 151102851727
NEW FLY-RACING TREKKER ADULT DUAL-SPORT HELMET, BLACK, XL

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。