US
ご連絡ありがとうございます。
あなたの言うとおりです。
私は当初の販売価格で商品を発送手続きをさせて頂きますので
よろしくお願い致します。
UK
ご連絡ありがとうございます。
無地にあなたの商品が届いて私はすごくうれしいです。
仮にもう最初のお送りした商品が届いた場合は受け取りを拒否してください!
良い一日を!
評価
52
翻訳 / 英語
- 2013/08/21 08:48:47に投稿されました
US
Thank you for your email.
It is true as you have told me.
I am going to ship the item with the first selling price.
Thank you for your continuing cooperation.
UK
Thank you for your email.
I am glad to hear that the item has been delivered to you securely.
If you receive the item I have shipped to you at first, please refuse to receive it.
Have a nice day!
Thank you for your email.
It is true as you have told me.
I am going to ship the item with the first selling price.
Thank you for your continuing cooperation.
UK
Thank you for your email.
I am glad to hear that the item has been delivered to you securely.
If you receive the item I have shipped to you at first, please refuse to receive it.
Have a nice day!
翻訳 / 英語
- 2013/08/21 08:50:14に投稿されました
US
Thank you for contacting me.
It was exactly what you said.
I will process the order with the price I presented you at first.
Kind regards,
UK
Thank you for contacting me.
I am very happy that you received the item without any trouble.
If you ever receive the item i sent you first, please don't receive it.
Have a nice day!
Thank you for contacting me.
It was exactly what you said.
I will process the order with the price I presented you at first.
Kind regards,
UK
Thank you for contacting me.
I am very happy that you received the item without any trouble.
If you ever receive the item i sent you first, please don't receive it.
Have a nice day!
★★★★★ 5.0/1