Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] US ご連絡ありがとうございます。 あなたの言うとおりです。 私は当初の販売価格で商品を発送手続きをさせて頂きますので よろしくお願い致します。 UK ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん honeylemon003 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 150文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

okotay16による依頼 2013/08/21 08:41:08 閲覧 997回
残り時間: 終了

US
ご連絡ありがとうございます。
あなたの言うとおりです。
私は当初の販売価格で商品を発送手続きをさせて頂きますので
よろしくお願い致します。

UK
ご連絡ありがとうございます。
無地にあなたの商品が届いて私はすごくうれしいです。
仮にもう最初のお送りした商品が届いた場合は受け取りを拒否してください!
良い一日を!

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/21 08:48:47に投稿されました
US
Thank you for your email.
It is true as you have told me.
I am going to ship the item with the first selling price.
Thank you for your continuing cooperation.

UK
Thank you for your email.
I am glad to hear that the item has been delivered to you securely.
If you receive the item I have shipped to you at first, please refuse to receive it.
Have a nice day!
honeylemon003
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/21 08:50:14に投稿されました
US
Thank you for contacting me.
It was exactly what you said.
I will process the order with the price I presented you at first.
Kind regards,

UK
Thank you for contacting me.
I am very happy that you received the item without any trouble.
If you ever receive the item i sent you first, please don't receive it.
Have a nice day!

★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。