[英語から日本語への翻訳依頼] これらの商品はお支払い不可となっています。すでにお支払済みか、30日以上経過しているか、現在不可となっているだけかと思われます。 もしこのメッセージを何...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sebastian さん lune さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 59分 です。

junzyによる依頼 2011/02/17 11:26:02 閲覧 1517回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

These items are not available for payment. They may be already paid for, over 30 days old, or just currently unavailable.
If you encounter this message more than once, please contact us, and we'll do our best to help.

[削除済みユーザ]
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2011/02/17 11:38:15に投稿されました
これらの商品はお支払い不可となっています。すでにお支払済みか、30日以上経過しているか、現在不可となっているだけかと思われます。
もしこのメッセージを何度かお受け取りになられているようでしたらご連絡ください。精一杯ご協力させていただきます。
sebastian
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2011/02/17 11:44:39に投稿されました
これらのアイテムは買えません。既に売約済みか、30日以上経ってしまっているか、現在在庫切れです。
このメッセージが複数回出てくるようでしたら、私達に直接連絡をください。問題解決に最善を尽くします。
lune
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/02/17 13:19:19に投稿されました
これらの商品は支払いできません。30日以上前に既に支払われているか、単に今現在、利用できないだけかもしれません。
このメッセージを一度以上受け取った場合は、私どもにご連絡して頂ければ、解決するよう努めます。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/02/17 13:25:24に投稿されました
これらの品目を支払いに充てることはできません。30日以上前に既に支払いに充てられていたかもしれませんし、ちょうど今、使われてしまったところかもしれません。
このメッセージを何度も受け取るようでしたら、ご連絡ください。最大限、努力いたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。