Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] Hello, my name is Bowei from the world startup report. Today, I'm at Samurai ...

この英語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は felicityjiang さん fantasyc さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 189文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

naokeyによる依頼 2013/08/20 11:17:18 閲覧 4509回
残り時間: 終了

Hello, my name is Bowei from the world startup report. Today, I'm at Samurai Startup Island Incubator meeting the CEO of Conyac. It is a translation service on the web that anyone can use.

felicityjiang
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/08/20 11:30:33に投稿されました
您好,我是来自全球创业报告的Bowei。今天我会在Samurai Startup Island ( SSI )与康雅克(Conyac)的CEO会面。康雅克是一家网络翻译服务机构,任何人都可以使用。
fantasyc
評価 51
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/08/20 11:32:22に投稿されました
你好,我是Bowei,报道来自世界各地的启动项目。今天,我在“武士启动岛孵化会议”上遇见了Conyac的CEO。这是一项通过网络让任何人都可以使用的翻译服务。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。