Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 私はちょうどエンターテインメントグッズの代理業者に話しました。彼の手元にはメディコムのおもちゃのようなフィギュアがあると言いました。あなたは「venoms...

この英語から日本語への翻訳依頼は fantasyc さん [削除済みユーザ] さん c4bravo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

tondaiによる依頼 2013/08/20 08:56:16 閲覧 1121回
残り時間: 終了

I just talked to a sideshow collectibles represenitive and he says his hands are suppose to be posable like all other medicom toys. do you maybe have an extra set of both pairs of venoms hands
more maybe another venom you can exchange with?

fantasyc
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/08/20 09:11:42に投稿されました
私はちょうどエンターテインメントグッズの代理業者に話しました。彼の手元にはメディコムのおもちゃのようなフィギュアがあると言いました。あなたは「venoms hands」セット1つ多く持っていないでしょうか?
それとも別のvenomsで交換しますか?
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/08/20 09:18:50に投稿されました
Sideshow Collectiblesの代理人とちょうど話をしました。彼が言うのには他のメディコムトイの商品と同じようにベノムの腕はポーズを作ることができるようになっていると言っています。あなたは余分なベノムの腕両方を持っていませんか、あるいは交換できるベノムのフィギュアを持っていませんか。
c4bravo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/08/20 09:23:09に投稿されました
私はちょうど「Sideshow Collectibles」の販売代理人に話を聞いた、彼は彼の手は、他のすべてのメディコムのおもちゃのようなポーズになると仮定されていると言います。あなたは多分毒の両手組の余分なセットを持っていない
もっと多分別の毒あなたと交換することができますか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。